Did you know that English is not the official language of the United States? In fact, the U.S. has no official language at all. Of course, in reality English is the most commonly spoken and written language, but there are multitudes of other languages that people in America use every day. This language diversity adds to the culture of America, but it poses some challenges as well. Everybody in the country needs to be able to access and receive information in a language that they will understand, especially when it comes to critical information regarding health care, taxes, civil rights, etc. This is what “language access” means, and companies that provide translation and interpretation make this possible.
Some countries, like Canada, have two or more official languages. This usually means that everything is required by federal law to be provided in both languages; in Canada, these are English and French. The United States as a country doesn’t have such a law, but there are other federal regulations regarding language access that have been implemented throughout time. Title VI of the Civil Rights Act of 1964 states that “No person in the United States shall, on the ground of race, color, or national origin, be excluded from participation in, be denied the benefits of, or be subjected to discrimination under any program or activity receiving Federal financial assistance,” which encompasses discrimination based on English proficiency. In 2000, Bill Clinton signed Executive Order 13166, entitled “Improving Access to Services for Persons With Limited English Proficiency,” to specifically address the issue of language access for limited English proficiency (LEP) individuals in America.
Some language access decisions and regulations are left to the states to determine as well. This allows states to customize their requirements based on the actual people who live in that state. For example, a study conducted by the National Health Law Program found that in California, there are 257 legal provisions related to language access in health care alone. In Wyoming, there are only four. There are many LEP communities and a wide range of different languages that are spoken in California compared to Wyoming, which is one reason why California has so many more regulations regarding language access.
Language access has incredibly important legal implications for many types of service providers. Each one needs to be sure that they are following the law and providing support for all necessary languages. Language service providers (LSPs) like Monterey Language Services make it possible to provide services in any necessary language. LSPs usually have a great understanding of the legal requirements and can even provide consultations on how to provide linguistic support that follows the law.
Even if there are no laws specifically governing language access for your product or service, you would want to make it as accessible as possible to clients and consumers. After all, the more people who can understand your offering, the more people who are likely to use or buy it!
At Monterey Language Services we are passionate about expanding language access; we believe that everyone has the right to communicate with people and understand information in the way that is best for them, and that often means it will not be done only in English. We work hard to provide services in languages that are as common as Spanish to ones that are rare like Triqui, so that everyone no matter who they are can both listen and be heard.
Leave Your Comments Below