So far, 2022 has been a roller coaster — and not a particularly fun one for many. As we go into the second half of 2022, we can make a few predictions for how the year might turn out, and how translators and interpreters might want to prepare for it.
We mentioned in our last post that gas prices have been soaring this year, and it doesn’t seem like they’ll be dropping any time soon. Luckily with the general trend toward remote work, many have the option to work from home and save on travel and gas in the tank. However, this doesn’t mean that translators, and interpreters especially, should just exclusively hole up in their homes. For instance, the gas price increase will affect low-income households terribly, especially those that don’t speak English, or speak limited English.
Similarly, the American baby formula shortage has left parents struggling with increased costs for formula—at least, the formula that they can find. We’re not expecting the issue, or the ramifications, to be resolved overnight. Once again, low-income families could easily be hit the hardest, with non-English speaking families having another barrier to entry concerning information from news outlets, supermarkets, and doctor recommendations. We suggest keeping a close eye on news concerning this event. Even if formula were magically restocked and prices dropped to normal tomorrow, there would still be long-lasting effects, especially concerning the health of children.
It would be best for translators and interpreters to be prepared to travel for assignments concerning low-income households and LEP (Limited English Proficiency/non-English families). These low-income households might not have easy access to the technology needed for remote translation or interpretation. Even access to email and cell phones might be limited or impossible. Given the tendency for low-income families to have a lower quality of health compared to medium-income households, they could very likely be in need of in-person interpretation at a clinic or hospital. In-person interpretation activities may gradually rise again.
Sadly, the Russian war with Ukraine is unlikely to end any time soon. Many Ukrainians have fled, looking for refuge, and numerous translators and interpreters have stepped up to the plate. Yet still, the need for translations and interpretations into and out of Cyrillic-based languages will likely only rise. We suggest that any translator or interpreter able to help do so.
Lastly, while there has been some return to “normalcy,” Covid-19 is still a danger to many and will likely stay that way going into the end of 2022. We hope you use lots of precautionary measures, and stay safe and healthy.