As a modern translator, there are many tools that are available now that translators in the past could only dream of having. Tools such as machine translation, spell check, macros, and online dictionaries are regularly used, leading to faster and even more accurate translations than translations of the past. However, one tool that translators might not take enough advantage of is Google. Translators might use it to generally search for articles or websites that might have information related to the subject that they are looking for, but that is only the start to what Google can help offer. In this post, we will highlight some of the most helpful tools that translators can use to enhance translations.
The first one is how to search for an exact phrase. While a dictionary can provide the exact word you want, there are often times where the word might not be used the way you think it should be, or there might be specific contexts in which it can be used or it might just be an outdated term altogether. To find out if a word or phrase you want to use can be used the way you want it to be, you can perform a Google search and put the term or phrase in quotation marks. So, for example, if you wanted to search for only the phrase raining cats and dogs, you could put it in quotation marks, “raining cats and dogs,” and then every single result will be websites that have the words in that exact order. You can also use the “verbatim” search function to search for only the word that you enter.
Next, if you want to find alternatives to words in phrases, you can use Google to search for alternatives. For example, if you wanted to search for different types of machine translation in one search, you could search like this: neural OR statistical OR rule-based machine translation. When you do that, Google will generate search results for machine translation that includes the words neural, statistical, and rule-based. This is handy if what you are searching for has numerous variations to it, but you only need a few alternatives as opposed to all of them.
On the flip side, there is a way to exclude search results from appearing. So in the case that you want all the different variations of a phrase but not something else, then you can use the minus sign to exclude the results that you don’t want. So if you want all the different kinds of machine translation, but don’t want statistical machine translation, then you can search –statistical machine translation and it will exclude all mentions of statistical machine translation. This is great if you know that you don’t want a search result to appear and are looking for other things instead.
One of the simpler tricks that does not require any special input is just comparing the amount of results that one version of a phrase generates versus another. So if you were wondering which spelling of versus is more commonly used, you could search for “vs” first and see how many hits are generated and then search “versus” and then see how many hits are generated. After comparing which one generates more, you can more confidently say that the one with more hits is the more commonly used word and therefore, safer to use in your translation.
The last trick is searching within a specific website for a specific phrase. If you wanted to look for the phrase “machine translation” on SDL’s website for example, you could search it as follows, site:sdl.com “machine translation” and then Google will generate all the instances of machine translation being mentioned on SDL’s website.
Leave Your Comments Below